top of page

QUI SUIS-JE?

À MON SUJET

Je suis une linguiste passionnée qui a obtenu un baccalauréat ès arts de l’Université de Saint-Boniface avec double mention en traduction français-anglais et littérature française. 

 

Mon champ expertise en traduction et relecture se situe dans le domaine du marketing. Je possède une grande expérience de révision et traduction de divers documents promotionnels tels que des concepts de produits, des messages publicitaires, des enquêtes en ligne et divers types de contenu Web, entre autres.

De plus, j’ai déjà œuvré dans des contextes culturels et linguistiques variés. D’abord, pendant quelques années, j’ai joué le rôle de facilitatrice en traduction dans une grande entreprise de recherche commerciale. Durant cette période, j’ai travaillé conjointement avec des locuteurs natifs d’une multitude de langues et de cultures. Ensemble, nous avons résolu divers enjeux et défis de programmation liés à la langue dans des enquêtes en ligne, vérifié l’exactitude et l’uniformité linguistique de plusieurs campagnes de marketing en ligne et localisé plusieurs types de documents promotionnels afin de répondre aux besoins spécifiques de plusieurs publics cibles.

Par ailleurs, j’ai travaillé pendant un an au Japon en tant qu’assistante d’un professeur de langues par le biais du JET Programme. Mon poste consistait à participer à l’enseignement de l’anglais comme langue étrangère ainsi qu’à la préparation et la production de matériel d’enseignement en anglais pour les élèves japonais du niveau secondaire.

Le dévouement que je porte à effectuer des traductions d’une grande qualité est au centre de mon modèle d’entreprise. J’offre des tarifs concurrentiels et un rapport qualité-prix tout à fait exceptionnel.

School Notebook
trans-la-tion

Mes valeurs

ENGAGEMENT ENVERS LA QUALITÉ

✓ Je m’efforce toujours de vous proposer le meilleur service de traduction vers l’anglais;

✓ Je refuse le travail dont les coûts ne me permettent pas d’atteindre cet objectif;

✓ Je mets l’accent sur la formation continue.

Pourquoi le nom "Articulate Owl"?

RÉSULTATS EXCEPTIONNELS

J’ai toujours admiré le hibou à cause de sa grande beauté et son intelligence. De plus, nous savons que le hibou représente le symbole universel de la sagesse et du savoir. Par conséquent, en choisissant le hibou comme logo d’entreprise, je m’engage à offrir ces mêmes qualités à mes clients.

Jasmine Heesaker

bottom of page